FAQ
Acum este Dum Apr 28, 2024 1:26 am


Autor Mesaj
LionKing09
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Manifest  |  Scris: Sâm Ian 18, 2014 12:23 am
Avatar utilizator
Traducator

Membru din: Mar Feb 08, 2011 4:01 pm
Mesaje: 291
Locaţie: London

Neconectat
@TheDude, Flavius: Poate voi acceptaţi şi chiar doriţi critica constructivă. Dar nu toţi acceptă la fel de uşor. Ţin minte că şi eu m-am enervat când mi-a scos cineva în evidenţă o perlă. Poate dacă mi-ar fi explicat frumos şi ar fi luat în considerere că sunt începător nu aş fi reacţionat aşa. Nu ştiu. Pentru un traducător începător e foarte greu. Chiar dacă cineva i-ar explica unde a greşit, probabil în sinea lui ar spune ceva gen "s-a găsit şi ăsta să facă pe deşteptul cu mine/dacă nu-i convine să o şteargă de pe site sau să facă el mai bună". Şi cred că şi un traducător mai vechi se abţine de multe ori să scoată în evidenţă o greşeală, gândind că va fi prost înţeles. Sunt de acord să ne ajutăm între noi dacă dorim să oferim utilizatorilor subtitrări de calitate. Nu sunt de acord cu traducătorii care se uită peste o subtitrare doar cu scopul a defăima traducătorul şi site-ul din care face parte. Asta nu e critică constructivă. E ură. S-a ajuns prea departe. Şi nu are cum să înceteze, atât timp cât traducătorii nu conştientizează că nu ne întrecem între noi şi că nimeni nu traduce perfect. Şi încă un lucru important, niciun utilizator nu a cerut şi nu va cere vreodată o subtitrare perfectă. Eu nu pot să fac o subtitrare perfectă şi nu am nervi şi suficient timp pentru asta. Dar totuşi primesc mesaje şi mă caută oameni să le traduc filme. Mi s-a mulţumit, am fost şi criticat, dar nu m-am apucat să critic în continuare. Pentru o greşeală nu merită să scoţi ochii nimănui. Dacă se repetă, nu văd niciun rău în a explica traducătorului. Îmi place iniţiativa lui dr.MI şi calmul său. Alt traducător ar putea fi tentat să ofere nume şi exemple exacte de traduceri proaste. Nu e nevoie, eu zic că mesajul ne sună tuturor. Haideţi să lăsăm ura la o parte, cei care încă mai putem, şi să traducem pentru utilizatori, nu pentru traducători, trafic şi sub diverse etichete. Iar traducătorii care nu vor sau nu pot să-şi îmbunătăţească la un nivel mediu traducerile, ar fi frumos din partea lor să traducă seriale care nu au deja traducători buni şi pasionaţi, mai bine să preia acele subtitrări pe site-ul lor şi să traducă altceva. Ar face un bine utilizatorilor, dacă mai traduce cineva pentru ei...


Sus
dr.MI
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Manifest  |  Scris: Sâm Ian 18, 2014 11:25 am
Traducator

Membru din: Lun Iul 02, 2012 6:45 am
Mesaje: 147

Neconectat
Mă bucur că nu s-a ajuns la insulte, sincer!
În sprijinul celor spuse voi, uite ce mai am de spus:
1. Ca şi tehnică "personală", pentru că am fost multă vreme consumator de traduceri: nu prea ţin cont de regulile "tehnice" şi pt asta am primit la un moment dat critici... jenante pt cel ce le-a adresat, dar a trecut şi încă îi mulţumesc (ionut), întotdeauna văd filmul de tradus înainte de a mă apuca de el, cu sau fără script în engleză sau la cinema, rareori traduc ceva ce nu cunosc/nu-mi place, nu respect mot-a-mot scriptul - de aici cred eu că survine "savoarea" sau "personal touch" într-o traducere (cred că shadow, nu-s sigur, a spus ceva ceva cu traducerile bune-s ca femeile cele fidele, în fine, nu mai ştiu, poate completează el sau cei care o ştiu...
2. Ca şi regulă personală de viaţă: nu dau cu piatra... primul (nu, niciodată!), respect pe oricine, atâta vreme cât mă respectă şi el, ascult şi încerc să învăţ de la oricine (aveam un coleg în facultate, cam boem, care, la un moment dat exasperat că ne tot puneau profii să le cumpărăm cărţile - o gogomănie din sistemul de învăţământ românesc, oricare ar fi domeniul, a spus: "nicio carte nu-i atât de proastă încât să nu ai ceva de învăţat din ea, numai să o citeşti!"), sunt un tip foarte conservator (aici găsiţi voi sinonime) şi nu-i uit niciodată pe cei care m-au ajutat, recte: Lion, Kprice, Avo...
Numai de bine!

_________________
"Viata e ca o cutie de bomboane asortate de ciocolata: niciodata nu stii la ce sa te astepti..." Forrest Gump
Imagine


Sus
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Versiune printabilă

Cine este conectat
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 3 vizitatori
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
Mergi la:  


Şterge toate cookie-urile forumului | Echipa | Ora este UTC + 2

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
DAJ Glass 2 template created by Dustin Baccetti
Translation/Traducere: phpBB România