Vizualizare mesaje fără răspuns
Vizualizare subiecte active
Acum este Mar Oct 15, 2019 1:46 pm



Autor Mesaj
Larra
Mesaj  Subiectul mesajului: Inside Pro Tips & Tricks - Love it or Hate it  |  Scris: Mar Noi 02, 2010 1:25 pm
Urmatoarele mici "trucuri" referitoare la realizarea subtitlurilor si sincronizarilor mi-au fost (si imi sunt) oferite de catre o persoana avizata ce lucreaza in domeniu de aproape doua decenii (am simtit nevoia de amentiona acest aspect pentru a nu se intelege gresit cum ca am ajuns eu la nivelul de invata pe cineva sa subtitreze :P ) . Ramane la latitudinea dv daca alegeti sa le folositi sau nu.

- FYI: 1 sec = 24 fotograme
- fiecare subtitlu trebuie sa aiba o UNITATE DE SENS. Ex.: 1. Mi-ar placea sa citesc cartea de| pe masa. vs. 2. Mi-ar placea sa citesc|cartea de pe masa.

In ex. 1 linia 2 nu are niciun sens, spre deosebire de ex. 2 linia 2.
Se aplica mai ales in situatia in care apare ca unica linie. Ex.: I-am spus ei ca mi-ar placea| sa citesc cartea| de pe masa. vs. I-am spus ei|ca mi-ar placea sa citesc|cartea de pe masa.

In ex 2 de mai sus se poate observa ca fiecare linie are o unitate de sens.
P.S.: O sa spuneti ca toata lumea stie asta...Be that as it may, nu respecta multi regula.

- Referitor la durata subtitlurilor: min 1sec, max 7 sec.

- Fun fact legat de dialog: Cand personajele A si C se adreseaza personajului B NU se pune linie de dialog.
Ex.: A: Buna, Ben. Ce mai faci ?| C: Salut, Ben ! |B: Buna! Voi ce faceti ?
as opposed to A: - Buna, Ben. Ce mai faci ?|C: - Salut, Ben!|B: Buna! Voi ce faceti ?

- Punctuatia.
? si ! sunt despatite prin spatiu de cuvantul ce le precede. Linia de dialog este despartita cu un spatiu de cuvantul ce o umeaza. Restul semnelor de punctuatie nu necesita spatiu.

- Evitarea traducerii "parazitilor de text", a cuvintelor si expresiilor ce nu au vreo relevanta in formularea enuntului, urmarindu-se comprimarea textului pe cat posibil.

- Numele unui personaj se mentioneaza obligatoriu de doua ori la inceputul filmului, mentionarea ulterioara a acestuia nefiind obligatorie.

- Orice inscris relevant se traduce.

- Italicele se folosesc NUMAI in situatia in care apare naratorul si pentru traducerea melodiilor (the latter fiind traduse doar daca au o relevanta)

- Acronimele. Cele ultracunoscute nu necesita traducere: de genul FBI, CIA etc. Restul se vor traduce cand se intalnesc prima data in text, traducerea acestora fiind urmata de prescurtarea originala din engleza in paranteza. Ulterior se va folosi doar prescurtarea.

- A se evita folosirea unui subtitlu singular ce se incadreaza in limita maxima de 40 (43) de caractere. Preferabil se va imparti in doua subtitluri a cate 20-25 de caractere, urmarindu-se astfel facilitarea citirii subtiturilor (cu riscul de a rapi cativa cm din imagine).

- In cazul documentarelor, mai ales, atunci cand apare pe ecran numele si eventual functia unei persoane, se traduce obligatoriu, oferind cel putin 2 secunde acestei "burtiere". (Sau se ridica subtitlul peste inscrisul respectiv).

- referitor la sync: Pentru ca cel din fata ecranului sa citeasca subtitlul o data, traducatorul acelui subtitlu trebuie sa poate sa il citeasca de doua ori si jumatate ;)

- Foarte important: O fraza se va intinde pe maxim 3 subtitluri.

Cam atat for now...revin saptamana viitoare cu alte "indicatii pretioase".


Sus
ForsakeN
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Inside Pro Tips & Tricks by TVR - Love it or Hate it  |  Scris: Mar Noi 02, 2010 4:28 pm
Larra scrie:
- Punctuatia.
? si ! sunt despatite prin spatiu de cuvantul ce le precede. Linia de dialog este despartita cu un spatiu de cuvantul ce o umeaza. Restul semnelor de punctuatie nu necesita spatiu.


Eu nu prea am inteles cum sta treaba cu asta... :crazy:
Pana la urma cum e corect, cu sau fara spatiu? Din cate imi amintesc eu, la inceput lasam spatiu intre acele doua semne,
insa ulterior mi-a spus OZapacita ca e gresit si sa nu mai las spatiu.

Asadar... repet intrebarea, cum e corect, cu spatiu sau fara? Sau ramane la latitudinea fiecaruia? :drag:


Sus
al3x04
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Inside Pro Tips & Tricks by TVR - Love it or Hate it  |  Scris: Mar Noi 02, 2010 4:47 pm
Si eu am observat ca la TV e spatiu, dar in SW acesti lucru e vazut ca spatiu inutil, deci eroare tehnica. Probabil faci cum vrei. :tt2: Nu vad de ce ar fi o crima.


Sus
bai3tzash
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Inside Pro Tips & Tricks by TVR - Love it or Hate it  |  Scris: Mar Noi 02, 2010 4:53 pm
Corect ar fi, si asa se foloseste la TV, ca intre ultimul cuvant si ? si ! sa fie spatiu.
Eu nu folosesc regula asta pentru ca nu sunt de acord cu ea. Poate oi fi eu mai cu mot, dar eu cred la fel ca virgula(,) si punctul(.), atat si ? si ! modifica in mare masura (si asa ar trebui) felul cum citesti ultimul cuvant inainte de semnul de punctuatie. Ca si cum ar face parte din cuvant. Poate ca la citire nu face atat de bine, dar fonetic mi se pare mai corect sa fie legate semnele de punctuatie de cuvantul de dinainte.


Sus
Azael
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Inside Pro Tips & Tricks by TVR - Love it or Hate it  |  Scris: Mar Noi 02, 2010 4:59 pm
Eu nu pun spatiu inainte de ?! pentru ca mi se pare ciudat. :blush:


Sus
ForsakeN
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Inside Pro Tips & Tricks by TVR - Love it or Hate it  |  Scris: Mar Noi 02, 2010 5:05 pm
Azael. scrie:
Eu nu pun spatiu inainte de ?! pentru ca mi se pare ciudat. :blush:


Eu puneam la inceput pentru ca asa vedeam la TV. :biggrin:
Cat despre greseala tehnica de care spune Alex, la momentul ala nici nu stiam ca exista SW, traduceam in Notepad. :blushing: :blushing: :cucu:

Oricum, raman cum m-a „croit” OZapacita. :dirol:


Sus
Larra
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Inside Pro Tips & Tricks by TVR - Love it or Hate it  |  Scris: Mar Noi 02, 2010 9:43 pm
:cucu: eram sigura ca apar discutii la punctuatie. Asa "zice" oamenii aia, asa va zic si eu. Cum am mentionat in titlu, love it or hate it. Lasand gluma la o parte, cititi cu incredere pt ca mai apar chestii interesante.


Sus
al3x04
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Inside Pro Tips & Tricks by TVR - Love it or Hate it  |  Scris: Mar Noi 02, 2010 9:47 pm
Asa, ca mi-am adus aminte. Am vazut ceva specificat la documentare... Cum se pune o linie mai sus? :hahaha: Adica cum se rididca?


Sus
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Versiune printabilă

Cine este conectat
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 1 vizitator
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
Mergi la:  


Şterge toate cookie-urile forumului | Echipa | Ora este UTC + 2

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
DAJ Glass 2 template created by Dustin Baccetti
Translation/Traducere: phpBB România