baburibu scrie:
Ajutati-ma va rog cu urmatoarea fraza: linia 855 Am rezolvat era tears nu rears, era sub greşit
Sriu şi contextul:
840
01:23:39,715 --> 01:23:44,164
Curând paradisul a fost pierdut
841
01:23:44,219 --> 01:23:49,134
<i>şi a decăzut la crimă,
război, lăcomie,</i>
842
01:23:49,191 --> 01:23:53,640
<i>mândrie, lucruri teribile</i>
843
01:23:53,696 --> 01:23:58,543
toate astea pornind din inima omului.
844
01:23:58,600 --> 01:24:02,173
<i>Eu nu am creat niciuna din astea.</i>
845
01:24:02,237 --> 01:24:04,217
Dar le-ai lăsat să se întâmple?
846
01:24:07,910 --> 01:24:09,218
Da.
847
01:24:10,012 --> 01:24:12,822
Dar tu nu eşti responsabil?
848
01:24:12,881 --> 01:24:15,919
Ţi-am dat libertatea de alegere.
849
01:24:15,985 --> 01:24:18,192
Ce mai scuză!
850
01:24:18,253 --> 01:24:21,564
Dacă aş vedea un tip
care violează o fată pe o alee,
851
01:24:21,623 --> 01:24:23,660
<i>n-aş putea să mă iert,</i>
852
01:24:23,726 --> 01:24:26,104
<i> dacă n-aş face ceva
în legătură cu asta.</i>
853
01:24:26,161 --> 01:24:27,606
Dar pentru tine e în regulă?
854
01:24:27,663 --> 01:24:29,301
Nu.
855
01:24:29,365 --> 01:24:33,472
<i>I cry a billion rears
accross the world every day.</i> (în întraga lume în fiecare zi)
856
01:24:33,536 --> 01:24:35,777
Atunci de ce nu faci nimic
în legătură cu asta?
857
01:24:35,838 --> 01:24:40,583
Am făcut, acum 2000 de ani
pe o cruce de lemn,