SUBTITRARI-NOI.RO
https://subtitrari-noi.ro/Forum/

Cum se traduce?
https://subtitrari-noi.ro/Forum/viewtopic.php?f=16&t=1059
Pagina 2 din 7

Autor:  OZapacita [ Sâm Apr 10, 2010 1:55 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

Eu nu puteam formula deloc, in niciun fel, nu-mi iesea :biggrin: :rolleyes:
Anyways, ma intorc la treaba. Thx.

Autor:  OZapacita [ Mar Apr 13, 2010 12:25 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

Cum sa traduc chestiile astea din kung fu :cry:

Tai-chi, Wing-tsun,
the One Point Power Finger.

Am inteles ca tai-chi si wing-tsun ala ar fi ceva stiluri, sau ce-or fi, raman netraduse, dar "One Point Power Finger", asta cum sa il traduc :confused: ?

Autor:  OZapacita [ Mar Apr 13, 2010 3:18 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

Eh :cry: Mersi though :tt1:

Autor:  A_massive [ Lun Noi 29, 2010 7:21 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

77
00:04:35,775 --> 00:04:37,709
Pantofii spun multe despre un om.

78
00:04:37,777 --> 00:04:41,144
In your case, your chukka boots
are screaming "virgin."

79
00:04:44,117 --> 00:04:46,984
Damn you, boots.

80
00:04:47,053 --> 00:04:49,044
What else have you told them?

81
00:04:50,356 --> 00:04:52,290
Hey, Fez...

82
00:04:52,358 --> 00:04:55,191
seeing you wear those chukkas
makes me wanna up-chukka.

83
00:04:56,329 --> 00:04:58,388
- Nice.
- Yeah.

84
00:04:58,464 --> 00:05:02,127
It's like I ate too many
"chukkalate" chip cookies.

85
00:05:02,201 --> 00:05:05,034
Okay.

86
00:05:05,104 --> 00:05:07,231
Yeah, how much wood
could a "woodchukka" chukka...

87
00:05:07,307 --> 00:05:10,276
Hey. Shut the chukka up.

Cum as putea sa leg totul in jurul cuvantului "chukka"...? Are atat de multe intelesuri incat nu stiu unde sa ma opresc.

Autor:  Larra [ Lun Noi 29, 2010 7:38 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

Pantofii tai polo
iti divulga virginitatea.

Sa va ia naiba de pantofi !

Imi vine sa ma rastesc
la pantofii tai polo.

Parca am mancat
prea multi "covrigi polonezi".

Oare ii poti manca cu "polonicul" ?

Mai bine taci si inghite !

:hahaha: Stiu ca deviez mult, dar...:P Dam vina pe adaptare, daca intreaba cineva :P

Autor:  Larra [ Lun Noi 29, 2010 7:42 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

Ce ne mai plac jocurile de cuvinte :hahaha: Saracii necunoscatori de engleza :hahaha:

Autor:  Azael [ Lun Noi 29, 2010 7:46 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

78
00:04:37,777 --> 00:04:41,144
In cazul tau, ciocatele pe care le porti
afirma cu tarie ca esti virgin.

79
00:04:44,117 --> 00:04:46,984
Sa va ia dracu' cizmelor.

80
00:04:47,053 --> 00:04:49,044
Ce altceva le-ai spus?

81
00:04:50,356 --> 00:04:52,290
Fez...

82
00:04:52,358 --> 00:04:55,191
Cand te vad cu ciocatele alea
imi vine sa vomit.

83
00:04:56,329 --> 00:04:58,388
- Dragut.
- Da.

84
00:04:58,464 --> 00:05:02,127
De parca as fi mancat
prea multe prajituri cu "ciocalata".

85
00:05:02,201 --> 00:05:05,034
Bine.

86
00:05:05,104 --> 00:05:07,231
Da, cat de multe lemne
ar putea o ciocata sa...

87
00:05:07,307 --> 00:05:10,276
Mai terminati cu ciocatele odata.

Pagina 2 din 7 Ora este UTC + 2
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/